La Pierre de Tear fait peau neuve ! L'aventure continue sur www.pierredetear.fr !

L'ancien site est a présent archivé pour la postérité et en mode "lecture seule". Vous pouvez consulter l'ensemble du contenu et des anciennes discussions du forum, mais plus créer de nouveaux topics ni écrire de nouvelles réponses.

Rendez-vous sur les nouveaux forums ici: www.pierredetear.fr/forum

N'hésitez pas à rejoindre le Discord de la Pierre de Tear en cliquant ici: Discord Pierre de Tear

- L'équipe des Admins: Klian, Owyn et DS

Tomes 7++ - Fleuve noir
(Sujet créé par mael l 21/04/07 à 17:45)
non favori


Salut à tous,
Pour infos sur les trad et sorties à venir de la suite :
http://www.elbakin.net/plume/fantasy/news/1189-La-Roue-Du-Temps-La-Suite-En-Franais-Arrive-Au-Fleuve-Noir

http://www.elbakin.net/plume/fantasy/news/1185-Nouveau-Concours-La-Roue-Du-Temps-Illusion-Fatale

A+
Amicalement,
Manu



Aller en bas de page
<< Page précédente Page suivante >>
Tous les posts
Eminderala
02/06/2007 15:31
Bottomland ! Bottomland !

Ah! Je suis reconnue pour mes jeux de mots involontaires lol En fait, j'ai pensé à la souris de serment, parce qu'on en a tous une sous la main, juste à côté de l'ordi. Me manque plus que la musique maintenant.
Ithilarin
02/06/2007 15:53
Ménestrelle

Eminderala, va voir

Y'a même la mélodie en midi
Klian
02/06/2007 16:07
Frère Loup, d'une maison d'Andor, webmaster

J'espère tout de même que vous êtes conscient d'être sur le topic qui traite de la traduction des tomes 13 et 14 de la Roue du Temps, sur le premier site francophone consacré à cette série.

Vous pouvez haïr Fleuve Noir autant que vous voulez, et au vu de leur travail, je ne les porte pas en trés grande estime pour l'instant, mais il faudrait tout de même éviter de se laisser trop aller et tomber dans l'insultant, en le répétant à chaque post. Ca ne rime à rien, et on tombe dans la fanitude!

Et que l'interview donne une impression de condescendance ne doit pas nous donner le droit de tomber à ce niveau.
pete
02/06/2007 18:02


Je suis d'accord, avec un (gros) bémol:

Au vu des fautes inexcusables, de français, comme de non traduction (cool, groggy, etc), il serait tout de même de bon ton:
1) S'excuser/reconnaitre les torts auprès des lecteurs (qui ont acheté le livre), et qui se sont fait voler, car c'est le bon mot.
2) Assurer qu'une réedition sera faite.
3) Assurer que les tir sera rectifié pour le tome suivant.

Il faut tout de même rappelé que nous avons payé 20€ le demi tome, pour une traduction qui n'est pas DU TOUT du niveau qu'on est en droit d'attendre de la part d'une boite d'édition.
Il y à une question de respect envers le lecteur qui n'a pas été respectée.
Si madame Bénédicte Lombard nous lit, je l'enjoint à lire cette fameuse traduction de Mme Hilling (si ce n'est déja fait), et de constater les énormités commises.
Moi, je m'emporte peut-être, mais j'ai payé 42€ sans me poser de question, et je me suis énervé sur mes livres pendant la lecture.
Ce n'est pas normal.
Klian
02/06/2007 18:34
Frère Loup, d'une maison d'Andor, webmaster

Je suis tout à fait d'accord, et dit comme cela ça a bien plus d'effet et c'est méchamment plus crédible .
Lilla My
02/06/2007 19:41
Lilla Mu !
Bizarreland........ Das ist das Land der begrenzten Unmöglichkeiten

A noter que je n'ai jamais prétendue être crédible (le jour où vous me verrez brûler des bouquins, vous pourrez appeler les monsieurs en blanc )
Je pensais que l'exagération même du ton nous mettait à l'abri des réprimandes, mais puisque c'est comme ça je m'en irai délirer ailleurs que dans ce topic
Mélisande
02/06/2007 19:52
Modératrice
Aes Sedai épluche-légume

Ah bon j'avais déjà sorti mon briquet je le range alors


Pour recentrer, j'aimerais tout de même que ceux qui disposent des deux versions me critiquent un peu mes relevés d'erreurs, car des fois mon niveau d'anglais moyen m'a empéchée d'aller assez loin.
Merci
Klian
02/06/2007 20:15
Frère Loup, d'une maison d'Andor, webmaster

Rassurez vous, vous pouvez râler, j'ai jamais dit le contraire . Il n y a d'ailleurs pas eu de débordements, et c'est bien. Je voulais juste rappeler que haîr FleuveNoir ne mènerait à rien!
Eminderala
03/06/2007 00:10
Bottomland ! Bottomland !

Haïr est un bien grand mot. D'ailleurs, j'ai un sens de l'humour un tantinet acerbe ces temps-ci. Bon, m'en vais bosser... Bonne nuit aux francouilles!
Mélisande
13/06/2007 22:54
Modératrice
Aes Sedai épluche-légume

Des nouvelles! La nouvelle chef correctrice de Fleuve Noir m'a contactée suite à mon vieux mail et est intéréssée
Eminderala
14/06/2007 03:13
Bottomland ! Bottomland !

Alors, raconte un peu! Parce que je croyais que ta liste, on l'enverrait avec la lettre de Karion... et au fait, Karion en est où? Il veut de l'aide? Je m'offre!
Liliana
14/06/2007 08:04
Chercheuse de temps

C'est cool, ils sont ouverts comme éditeurs
Mélisande
14/06/2007 11:25
Modératrice
Aes Sedai épluche-légume

J'ai répondu à cette nouvelle correctrice que j'étais très heureuse de la voir interessée par ma proposition, je lui ait expliqué quelles étaient les fautes les plus énormes que j'avais vu pour lui faire prendre conscience de l'énormité de certaines. Je lui ai expliqué qu'une pétition se préparais et que j'y collaborais et que je suis prête à prendre contact avec elle si elle le désire pour la correction.
Eminderala
14/06/2007 12:14
Bottomland ! Bottomland !

Dans ce cas, essaie de l'éveiller face à notre correction majeure, ce serait bien, non?
Klian
14/06/2007 13:45
Frère Loup, d'une maison d'Andor, webmaster

Alors, pour la pétition, l'outil est prêt.
Si la liste des fautes est prête, il ne reste plus qu'à écrire le texte introductif. Quelqu'un s'y colle, ou c'est pour ma pomme?
Je peux m'en occuper sans problème, mais certains ont déja envoyé des mails assez bien écrits me semble-t-il.
Mélisande
14/06/2007 14:21
Modératrice
Aes Sedai épluche-légume

Je finis la liste des fautes aujourd'hui ou demain, il reste quelques détails à regarder.
Mélisande
14/06/2007 16:18
Modératrice
Aes Sedai épluche-légume

Jusqu'ici comment était traduit le terme Dedicated?
Noemy
14/06/2007 16:54
Responsable de l'Encyclo

Je ne pense pas qu'il est encore était traduit Mais je me trompe peut-etre...
Mélisande
14/06/2007 18:05
Modératrice
Aes Sedai épluche-légume

Si, quand Rand distribue les dragons et les épées à la ferme et fait d'elle la Tour Noire. Mais j'ai pas le livre à disposition, je peux pas vérifier

Edit: est ce que quelqu'un a noté la page où conflit de l'eau est traduit par guerre maritime? Je retrouve plus sur mon exemplaire. Je crois que c'est dans le chapitre 14 mais impossible à retrouver.
jahpie
14/06/2007 18:47


Si, quand Rand distribue les dragons et les épées à la ferme et fait d'elle la Tour Noire. Mais j'ai pas le livre à disposition, je peux pas vérifier

Edit: est ce que quelqu'un a noté la page où conflit de l'eau est traduit par guerre maritime? Je retrouve plus sur mon exemplaire. Je crois que c'est dans le chapitre 14 mais impossible à retrouver.


A vérifié mais il me semble que c'est dédié dans la version française.
Aller en haut de page
<< Page précédente Page suivante >>
Tous les posts