La Pierre de Tear fait peau neuve ! L'aventure continue sur www.pierredetear.fr !
L'ancien site est a présent archivé pour la postérité et en mode "lecture seule". Vous pouvez consulter l'ensemble du contenu et des anciennes discussions du forum,
mais plus créer de nouveaux topics ni écrire de nouvelles réponses.
N'hésitez pas à rejoindre le Discord de la Pierre de Tear en cliquant ici: Discord Pierre de Tear
- L'équipe des Admins: Klian, Owyn et DS
tome paru ou a paraitre vf
(Sujet créé par simdut l 08/09/09 à 18:45)
bonjour jai éplucher le forum et le net pour avoir une idée mais jai pas vu...
donc je suis en train de lire le tome 18 vf (j'ai aussi le 19 en attente) et jaimerai savoir si d'autre tome son paru ou si vous avez une idée des date de parution ou ou surveiller les sortie.... tk merci de toute les info ke vous pourez me donner!
Aelfinn de la PierreModo - Jury des Joutes - Conseil RPRelecteur
C'est de la capillotétratomie, ça!
En plus, les parution de livre se font souvent au printemps et en automne. Donc Mars était facilement déductible (< insert argument foireux >) et si ton post est constructif en deux lignes, pas besoin de trois pour boucher les trous
Si j'ai bien compris, z'êtes en train de dire que Fleuve Noir à décider de mettre fin au massacre perpétré par Simone Hilling, qu'ils ont passé la main, et qu'il y a une traduction toute neuve en cours de route, et qu'en plus ils vont publier les tomes en un seul morceau ?
Si j'ai bien compris, z'êtes en train de dire que Fleuve Noir à décider de mettre fin au massacre perpétré par Simone Hilling, qu'ils ont passé la main, et qu'il y a une traduction toute neuve en cours de route, et qu'en plus ils vont publier les tomes en un seul morceau ?
Pour moi qui avais arrêté de lire au moment de la faillite de la première maison d'éditions française, et qui avais toujours eu la flemme de lire en anglais tout autant que de se coltiner l'horrible traduction de Hilling, c'est plutôt une bonne nouvelle ! voilà qui me motivera certainement à m'y remettre !... ce qui serait pas mal pour un membre du conseil rp.
Ben, j'ai déjà lu des traductions de Jean-Claude Mallé, et je crois me souvenir que c'est un assez bon traducteur. En tout cas ses phrases sont cohérentes et claires... rien que pour ça il est loin au-dessus de Hilling.
Horrible nouvelles...ARghh editeur de M....MA collection va etre horrible dans ma bibli.!!et une attente interminable pour lire le prochain Pfffff vraiment du massacre tout sa.
J ai compris tout cela est en fait un poisson d'avril.
Magot, perso je préfère avoir une collection moche et une bonne traduction que l'inverse. On dirait que je suis la seule à me réjouir de la (bonne) nouvelle, ça doit être parce que ma bibliothèque est dans des cartons disséminés aux quatre coins de la planète.
Je ne fais pas de blague môssieur Demiandre, je fais des traits d'esprits, nuance.
Mais cette news date du 11 février.
Un peu tôt comme poisson d'avril, non?
Un peu tôt ... ou vachement bien préparé ! Ce genre de mesquinerie sadique me parait tout à fait du calibre des personnes ayant fait traduire la Roue du Temps par S.H. l'Innommable. Je suis sur que leur réserve d'infamie n'est pas encore épuisée.
Content qu'une nouvelle personne s essaye a la traduction Owyn mais pas si sur que sa soit mieux..
Demiandre j'essayerai de pas copier pardon.
En tout cas je trouve que les editeurs ne respecte pas du tout le lecteur et cette fabuleuse serie.
Aelfinn de la PierreModo - Jury des Joutes - Conseil RPRelecteur
Magot, perso je préfère avoir une collection moche et une bonne traduction que l'inverse. On dirait que je suis la seule à me réjouir de la (bonne) nouvelle, ça doit être parce que ma bibliothèque est dans des cartons disséminés aux quatre coins de la planète.
Moi ma version française est aussi disséminées, mais aux trois coins de la France seulement. L'édition anglaise aussi, et l'édition américaine est centralisée chez moi. En tout cas niveau traduction, moi je m'en fiche un peu vu que je ne lis plus qu'en VO
Et puis Magot, c'est peut-être pas mieux, mais cela ne sera pas pire!
A vrai dire c'est une bonne question, j'en sais fichtrement rien. Mais si ça continue, ça ne continuera qu'au moment où la nouvelle traduction arrivera au niveau actuel des tomes poches je suppose. C'est à dire dans longtemps.
Je m'étais arrêté quand Arlette Rosenblum était encore traductrice et allait être remplacé. Je pensais pas qu'ils pouvaient trouver pire après =D
Bonne nouvelle en tout cas pour les lecteurs francophones, même si ça me fait un peu peur quant aux termes spécifiques de la série, faudrait pas trop mettre le bazar quand même...
sang et sacré cendre!!! ce que j'aime ce forum!!!!!
alors la depression est quand même à ma porte?! bon, et bien je me mettrais au trone de fer, voilà qui fera plaisir à notre fan inconcideré de cette série, mais quand même...BOUHHH JE VEUX CONNAITRE LA SUITE!!!!!