La Pierre de Tear fait peau neuve ! L'aventure continue sur www.pierredetear.fr !
L'ancien site est a présent archivé pour la postérité et en mode "lecture seule". Vous pouvez consulter l'ensemble du contenu et des anciennes discussions du forum,
mais plus créer de nouveaux topics ni écrire de nouvelles réponses.
N'hésitez pas à rejoindre le Discord de la Pierre de Tear en cliquant ici: Discord Pierre de Tear
- L'équipe des Admins: Klian, Owyn et DS
Tome 13 et 14 bientôt chez France loisirs
(Sujet créé par gluglu l 06/01/09 à 14:04)
n'ayant pas vu la suite dans leur catalogue pour ce trimestre ( moi je suis chez belgique loisirs ) je leur ai envoyé un email pour savoir si ils comptaient publier la suite au dela du tome 12.
Aelfinn de la PierreModo - Jury des Joutes - Conseil RPRelecteur
Sans aucun rapport, je cherche à acheter des livres en anglais de la roue du temps mais je ne les trouvent pas aux éditions orbit sur internet, vous savez où je peux trouver? Je peux prendre que ceux la j'en ai déjà et je veux compléter la collection...
Est ce que quelqu'un sait si les nombreuses erreurs relevées dans la version brochée des tomes 13 et 14 ont été corrigés ?
Car entre les légère modifications des noms (vérin, Chiad...), les lances aielles remplacées une fois sur deux par des épées, les changements de style dans les descriptions et les conversations, ça casse une bonne partie du plaisir à redécouvrir dans chaque tome l'univers de RJ :S
En gros : est ce que ça vaut le coup de les acheter en poche ?
Je confirme, Anor.
Je commence d'ailleurs "Une couronne d'épées" (tome 13 chez FN) de la traduction de Simone Hilling, et, horreur ! Quel désastre ! les précédents sont déjà apeurants mais là je pense qu'on atteint un paroxysme... Vraiment navrant ! Il faut absolument qu'on arrête le massacre !
Est ce que quelqu'un sait si les nombreuses erreurs relevées dans la version brochée des tomes 13 et 14 ont été corrigés ?
Car entre les légère modifications des noms (vérin, Chiad...), les lances aielles remplacées une fois sur deux par des épées, les changements de style dans les descriptions et les conversations, ça casse une bonne partie du plaisir à redécouvrir dans chaque tome l'univers de RJ :S
En gros : est ce que ça vaut le coup de les acheter en poche ?
Faudrait que je les lisent pour voir...
Mais je viens de commencer la compagnie noire alors ca attendra peut-être
Mais pourquoi ne tiennent ils pas compte des nombreuses corrections et erreurs relevées par les fans...
- Parce qu'ils savent que les fans vont quand même acheter la suite?
- Parce que Pocket achète un manuscrit à Fleuve Noir et ne veut pas payer de travaux de réédition autre que la mise en page à un format plus petit?
- Parce que eux ils pensent que les Aiels ils roxxent du poney subaquatique avec des épées?
Beuh, le coup des aiels avec des épées, ce fut la goutte d'eau...
Encore, je n'ai pas lu le fameux passage "Nynaeve était cool"
Préssée de voir ça ou pas. Quel massacre.
Ha, bonne nouvelle, je viens d'avoir accès aux tomes 13 et 14 VF au format poche, et si la traduction n'a pas changée (:S) au moins quelques incohérences ont été supprimées : les lances sont de retours dans les innombrables passages ou elles avaient été remplacées par des épées, et les changements tutoiement/vouvoiement des éditions Bragelonne ont été ignorés pour revenir au style employé jusqu'à maintenant par les personnages.
C'est déjà un progrès...
J'en suis au 12 vf chez pocket et je me refuse à acheter les volumes parus chez Fleuve Noir, ça va dépareiller toute la collection !
Je viens de m'apercevoir que le 14 est sorti dans cette collection mais pas le 13 apparemment, ça va pas faciliter la lecture.
le 13 est sorti chez pocket le même jour que le 14 à savoir le 15/01, en tout cas pour moi, il est dispo sur alapage le titre est "une couronne d'épée" je je l'ai commandé il n'y a pas longtemps donc je devrais bientôt accusé réception des 2 tomes
Aelfinn de la PierreModo - Jury des Joutes - Conseil RPRelecteur
Nicolpijon Très étrange pseudo que le tien....
Cependant, revenons en à nos moutons, c'est tout à fait vrai, les tomes sortants par deux, c'est un bien étrange mystère que tu ne puisse pas trouver le 13 alors que tu trouve le 14....
Mais il n'est pas possible de le commander tout simplement dans une librairie ? (puis Amazon, tiens !)
(Hors sujet : je suis tombée sur le tome 1 l'autre jour dans ma librairie habituelle et j'en ai eu les larmes aux yeux , "L'œil du Monde", le commencement, l'âge de l'ignorance :que de bons souvenirs )
Moi j'aimerais savoir si les tomes 15 et le reste des volumes grand format parus en France, subissent les mêmes erreurs de traduction que les tomes 13&14.
J'ai lu ces derniers en poche et bon, sans être un pro de la littérature ça se voit que le style est différent, simple mais bizarrement " difficile " à saisir contrairement aux tomes précédents, et ne parlons même pas des expressions totalement hors contexte ( " elle le foutait en boule " " sacré merdier "... ).
Il y a t il eu un effort de la part de l'éditeur de corriger un tant soi peu les erreurs comme cela a été, parait il, fait lors du passage Grand Format>>Poche des tomes 13&14 ?
Edit : il y a un sujet juste en bas sur ces tomes, je ne l'avais pas vu.