La Pierre de Tear fait peau neuve ! L'aventure continue sur www.pierredetear.fr !

L'ancien site est a présent archivé pour la postérité et en mode "lecture seule". Vous pouvez consulter l'ensemble du contenu et des anciennes discussions du forum, mais plus créer de nouveaux topics ni écrire de nouvelles réponses.

Rendez-vous sur les nouveaux forums ici: www.pierredetear.fr/forum

N'hésitez pas à rejoindre le Discord de la Pierre de Tear en cliquant ici: Discord Pierre de Tear

- L'équipe des Admins: Klian, Owyn et DS

Répliques cultes dans un film
(Sujet créé par al'Callaendor l 07/01/06 à 19:18)
non favori


Bon je ne sais pas si Klian, DS...ou un autre Admin va me tuer, mais j'ai envie de créer un nouveau topic pour les répliques que vous aviez adorées dans les films...Je commence, j'ai bien aimé lors que Maximus dit dans Gladiator: "Ce que nous faisons dans cette vie résonne dans l'éternité". J'en ai d'autres, mais maintenant à vous si vous voulez et surtout si nos Modos veux


Aller en bas de page
<< Page précédente Page suivante >>
Tous les posts
Eltharion
08/01/2006 21:31
Lige originaire des Marches
Avant j'avais 17 000 posts, mais ça c'était avant !

Buenos Dias, ye m'appelle Inigo Montoya. Tou a toué mon père, prépare-toi à mourir.


Restons précis.
Shinje
08/01/2006 22:32
Si je pouvais découvrir un moyen d'échapper à ma destinée,est-ce que je le mérite?
Apprenti Lige

N'avancez-pas!!!!!!!!!!Ou je tire une balle dans la tête à la main


La Tour Montparnasse infernale
SuNBeN
09/01/2006 00:28
frère-loup breton picon addict

Je connais une polonaise qui en buvait au petit dej


y'en a aussi


Putain t'es con Walter


On n'encoule pas Jésous


al'Callaendor
09/01/2006 00:40


Klian, c'est pour ton edit, enfin je crois que c'est toi et tu supprimeras ce pste après l,avoir lu. Pour la traduction, non ce n'est pas avec le traducteur de voila, d'ailleur savais même pas que voila avait un traducteur et je sais à peine qu'il existe, lol( pense pas qu'un traducteur peu être aussi bon...). J'ai traduit moi même le texte et c'est pour ça que j'ai écrit ouf, ça a été long. Et aussi c'est pour ça qu'il y a des fautes, lol. Bien sûr, j'ai utilisé un dico pour les mots que je ne connaissais pas, mais je suis pas mal bon ( sans me vanter) de traduire à peu près un petit texte anglais en français, mais un texte français en anglais...ça c'est une toute autre histoire.
Eltharion
09/01/2006 00:50
Lige originaire des Marches
Avant j'avais 17 000 posts, mais ça c'était avant !

Klian, c'est pour ton edit, enfin je crois que c'est toi et tu supprimeras ce pste après l,avoir lu.


Ce n'est pas un edit de Klian, mais un des miens, je suis le seul à éditer de cette couleur, c'est ma marque. Gablebo édite en bleu.

mais je suis pas mal bon ( sans me vanter) de traduire à peu près


A peu près... oui on peut dire ça comme ça. Même pour un français non anglophone la version originale est plus compréhensible.
al'Callaendor
09/01/2006 01:10


Je sais, mais c'est quand même mieux(je crois) que la traduction de google, de voila...ou équivalent, n'est-ce pas. Il y avait des mots que je ne savais pas comment les traduires...et en plus, à mon âge, mon anglais n'est pas aussi avancé que le tien...ou celui de plusieurs autres membres...Bon je corrigerai les fautes plus tard...


edit: C'est une très bonne réplique culte, tu ne trouves pas?


et voila la traduc de google, je suis mort de rire

Mes noms est Jules Caesar, je suis ici au honnor mon épouse Cornelia, publiquement pendant un temps lasy. Elle était une bonne femme. Elle a donné l'aucun cependant à son propre bien-être. Rome, était son poing et plus grand amour. Nous avons partagé cet amour. Nous avons rêvé pour Rome sans dictateurs. Là où les fils n'ont jamais soulevé leurs mains contre des pères où les frères n'ont jamais soulevé leurs épées contre des borthers. Là où Romans a habité à la paix avec leur camarade Romans à côté de leurs côtés. Ainsi je demande maintenant à me joindre à moi, dans honnoring non seulement la mémoire de ma bonne épouse. Bu la mémoire de tous les bons hommes et femmes qui sont morts le combat pour meilleur Rome. Les gens de Rome, I, Jules Caesar vous font cette promesse sur le corps de mon épouse aimée. Je ne reposerai pas l'un jusqu'au romain elle ai rêvé de est Rome que nous vivons dedans. Joignez-moi, parce que je suis non seulement neveu à notre Marius aimé qui gought contre les maux du sainfoin d'espagne, jusqu'à ce que le sainfoin d'espagne ait pris sa vie de lui. Mordu je suis également un fils du Julians. Qui était forme descendue la déesse Venus elle-même. Je vous offre ma main. Une puissance suprême parmi les hommes mortels. Accordé par les dieux, supérieurs aux rois. Laissez-nous travaillent ensemble des camarades à notre recherche pour un empire qui est illimité, UNI et LIBRE!!!


Il est où le traducteur de voila????
Aekar
09/01/2006 09:03
Ligeaillon travailleur

Je trouve que certaines phrases dans ce sujet n'y ont pas grand chose à y faire car il leur manque un côté "culte" (surtout celles rapportées par al'callaendor, désolé si je jette un pavé dans la marre :blush: ).

En tout cas j'apprécie beaucoup les tournures comiques que je vois dans d'autres citations

Tout cela mis à part, pour Freedom Al'Callaendor, cela vient probablement de Braveheart.

Je suis étonné par contre que n'ait pas encore été cité (pas sûr des mots exacts, mais presque sûr) :

Dans "Le Bon, La Brute et le Truand" - le Bon s'adressant à la Brute au-dessus d'une tombe où serait caché un trésor...


Il y a deux catégories d'hommes dans la vie :
Ceux qui creusent, et ceux qui ont un flingue.

Toi, tu creuses.


Adelis
09/01/2006 09:33
Puella Historicus Ceskà svist

Je vais juste citer une de mes réplique culte, même si je la pense peu connue:
Che serais discret comme une HHHyeneee!


Papy fait de la résistance

C'est le "H" aspiré de "hyene" qui m'a toujours fait rire; mon prof d'allemand l'avait pris comme exemple de prononciation... J'en rigole encore
Caldazar
09/01/2006 11:33
Le Blob attaque !

Je trouve que certaines phrases dans ce sujet n'y ont pas grand chose à y faire car il leur manque un côté "culte" (surtout celles rapportées par al'callaendor, désolé si je jette un pavé dans la marre :blush: ).

Le problème de certaines phrases c'est qu'elle peuvent paraitre "cultes" pour ertains alors qu'elles ne sont désignées seulement par "grandiloquent" voire "inutile" par d'autres, moins sensibles a l'emphase et... et bah justement, au grandiloquent


Donc voila un truc pas grandiloquent (on dirait bien qu'il faut que j'arrete avec ce mot ) mais culte rien que par les fous rires qu'il a engendré...


Si vous n'avez pas d'huile d'arachide, prenez de l'huile d'olive. Si vous n'avez pas d'huile d'olive, prenez de l'huile de colza. si vous n'avez pas d'huile de colza, quittez la Tchetchenie.



edit en réaction à plus haut :

mon anglais n'est pas aussi avancé que le tien

Même pour un français non anglophone la version originale est plus compréhensible.

Je crois qu'il demandait juste un effort orthographique.
En cas de brouille avec le dictionnaire ici, tu trouveras des trucs utiles. (j'avoue y avoir posté une série de lien orthographiques... normalement c'est au milieu de la page... )
(Désolé si je jette de l'huile (de colza) sur le feu... mais j'aime bien mon lien...)
Eltharion
09/01/2006 12:01
Lige originaire des Marches
Avant j'avais 17 000 posts, mais ça c'était avant !

Je crois qu'il demandait juste un effort orthographique.


C'était surtout la syntaxe et les tournures de phrases:

Où les Romains vivaient en paix avec leurs Romains suivants de leurs côtés


...


Une phrase culte...

I am the law!


Elora
09/01/2006 12:09


Vous pourriez mettre les références de vos répliques pour les incultes?
sylesis
09/01/2006 12:13
2 bras 2 jambes 2 roues

I am the law!


Judge Dread ( jamais vu que le début )
al'Callaendor
09/01/2006 13:31


C'était surtout la syntaxe et les tournures de phrases:

Où les Romains vivaient en paix avec leurs Romains suivants de leurs côtés



Je ne savais vraiment pas comment la traduire celle-là.
Caldazar
09/01/2006 13:34
Le Blob attaque !

Where Romans lived at peace with their fellow Romans by their sides.

Ou les Romains vivent en paix aux côtés d'autres Romains
Eltharion
09/01/2006 13:45
Lige originaire des Marches
Avant j'avais 17 000 posts, mais ça c'était avant !

Où les romains vivraient en paix avec leurs compatriotes... au coté de leurs compatriotes...

Le traducteur de voilà est ICI.

JE SUIS LA LOI ET JE VOUS ARRETE! PREPAREZ VOUS A ETRE JUGE!


L'audience est levée.


- Vous n'avez jamais eu d'amis?

- Si, un seul.

- Et alors qu'est-il devenu?

- Je l'ai jugé.


Judge Dredd.

Caldazar
09/01/2006 13:46
Le Blob attaque !

A ETRE JUGER!
à etre jugé

Nayla
09/01/2006 13:58
Jadis, Aes Sedai de l'Ajah Verte.
Gniéhéhé

Voui, tu as raison Elth, restons précis. Honte à moi et me mémoire défaillante. Mais bon, comme qui dirait "on s'refait pas". d'ailleurs je continue dans l'imprécis :

On a toujours besoin d'une serviette sur soi dans l'univers.



H2G2 Le guide du Voyageur Galactique.
Caldazar
09/01/2006 14:11
Le Blob attaque !

Que pouvez vous apporter a cette entreprise?

Réponse A : Une pomme
Réponse B : Touche a ton cul
Réponse C : Sent ton doigt



La stratégie de l'échec
al'Callaendor
09/01/2006 14:13



Tout cela mis à part, pour Freedom Al'Callaendor, cela vient probablement de Braveheart.


Non, c'est dans Spartacus (2004): Spartacus dit "Freedom" avant l'assault final...et meurt.


Where Romans lived at peace with their fellow Romans by their sides.

Ou les Romains vivent en paix aux côtés d'autres Romains


Ah, merci!


pour Judge Dredd
Je savais que tu dirais ça.



EDIT: Pour Braveheart
Every man dies, not every man really lives.
Elora
09/01/2006 15:09


T'es comme le H de Hawai, tu sers à rien!!


Braïce de Naïce
Aller en haut de page
<< Page précédente Page suivante >>
Tous les posts