La Pierre de Tear fait peau neuve ! L'aventure continue sur www.pierredetear.fr !
L'ancien site est a présent archivé pour la postérité et en mode "lecture seule". Vous pouvez consulter l'ensemble du contenu et des anciennes discussions du forum,
mais plus créer de nouveaux topics ni écrire de nouvelles réponses.
Alors, phonétiquement, comment prononce t-on la suite de Ble et de Bo?
Non, je plaisante!¨Par pitié, messire Lige, je ne recommencerais pas! Je vais aller laver des marmites avec les novices, si vous voulez!
Plus érieusement, ce sont les noms des "communautés" aiel en ancienne langue qui me pose problème. Comment on dit vierge de la lance, par exemple?
Tain Shari: têne chari
Far Aldazar Din: far aldazar dîne
Cor Darei: cor da ré i
Far Dareis Mai: Far Da ré is mai (pourquoi mar?)
Seia Doon: C I A doune
Hama N'Dore: ama N dôr
Aethan Dor: isse ane dôr
Rahien Sorei: ra i N Soreille
Shae'en M'Taal: chi N M ta al
Sha'mad Conde: Chat mad condé
Duadhe Mahdi'in: Du ad madi îne
Sovin Mai: so vine mai
Mera'din: mera dîne.
Tu as raison, en fait je prononce Fère dérize maille.
Duadé madihine, Chen mtaal, Séya doune, Aétane dore, Shamade cone dé, Rallienne Soraille.
Le reste, c'est à peu près pareil.
Je prononce toujours en français sauf pour les g (j'ai quelque chose contre les g qui se prononcent j...) et les sons spécifiques à l'anglais ( "ea" par exemple).
Je peux aller jusqu'à mélanger les deux langues dans un même nom : Y avait un nom dans l'Arcane des Epées : Eahlstan. Je le prononce "ilstan". Lol...