La Pierre de Tear fait peau neuve ! L'aventure continue sur www.pierredetear.fr !
L'ancien site est a présent archivé pour la postérité et en mode "lecture seule". Vous pouvez consulter l'ensemble du contenu et des anciennes discussions du forum,
mais plus créer de nouveaux topics ni écrire de nouvelles réponses.
N'hésitez pas à rejoindre le Discord de la Pierre de Tear en cliquant ici: Discord Pierre de Tear
- L'équipe des Admins: Klian, Owyn et DS
Flight from shadows, le fanfilm de la RdT (+ Traduction !)
(Sujet créé par Owyn (Admin) l 21/09/13 à 14:27)
On vous en avait parlé il y a peu, un groupe de fans réunis sous le nom de Wheel of 9 productions s'est lancé dans l'adaptation de la Roue du Temps. Ou plus précisément, d'une petite partie du premier tome de la saga. Eh bien ça y est, le film est finalement sorti !
C'est pas mal du tout, même si l'Aes Sedai du début en fait des tonnes
D'accord avec Petitenodrey, dommage que le manteau du Myrdraal soit touché par le vent, mais ça doit être compliqué de faire autrement...
J'ai vu que le compositeur de la musique a reçu un prix au Salt Lake Comic Con Film Festival pour la musique du film.
Et pour ceux qui ne parlent pas anglais, je vais essayer de faire une retranscription des dialogues en français. Je la posterai dans quelques jours sur le forum traductions.
Bon, j'ai quasiment rien compris car je suis une buse en anglais, mais j'ai pu remarquer que la majorité des acteurs surjouaient, que les 2 (pas si) jeunes héros n'étaient pas très charismatiques et qu'on pouvait noter un "anachronisme", s'il on peut dire, car Matt ne porte pas de chapeau comme celui-ci avant de revenir de la Terre Triple.
Sinon, pour un Fan Maid, c'est vraiment un très bon début, les décors et accessoires sont vraiment pas mal en raison du peu de budget qu'ils doivent avoir et on se croit vraiment dans le bouquin, les scènes se rappellent à la mémoire avec exactitude.
Le meilleur : Loial qui signe à la fin du générique, magnifique!
Vivement la suite si seulement il pouvait y avoir du fansub incrusté ce serait parfait!
ça y est, pour ceux qui voudraient comprendre un peu de quoi parlent les protagonistes du fanfilm, j'ai posté la retranscription des dialogues en français sur le forum roue du temps/topic traductions.
Désolée, je suis en quiche en info, et vous proposer une version sous-titrée est largement au dessus des mes compétences
Merci beaucoup la traduction ! Je vais mettre la news à jour avec un lien vers le post. ^^
Par contre je pense pas que faire une version sous-titrée soit autorisée, mais tu peux toujours contacter les 'producteurs' et la leur proposer, ils seront peut-être heureux de pouvoir rajouter cette option sur leur vidéo.
J'ai enfin pris le temps de regarder ce fanfilm, et plutôt pas mal à vrai dire^^
Bon, c'est certain, les acteurs surjouent beaucoup, mais bon, c'est un fanfilm, on ne pouvait pas s'attendre à ce que tout soit parfait.
Pour le coup du chapeau de Matt, d'accord, c'est un anachronisme, mais je pense que c'est volontaire, ça permet de le reconnaître du premier coup d’œil, ce qui est souvent fait au cinéma. Une petite liberté qui nous apporte quand même beaucoup Par contre, j'ai été plus choqué par 1/ l'aspect du Myrdraal, je les voyais plus en slenderman qu'en type défiguré, et 2/ pourquoi elle bouge les mains pour canaliser ???? ça fait plus mage de foire qu'Aes Sedai ça... sans compter ses expressions, où est le stoïcisme des Aes Sedai ?
Oui je suis d'accord avec toi Gael, je m'imaginait aussi les Myrdaals comme toi et pas comme dans le fanfilm. Pour ce qui est de l'Aes Sedai, je pense que ça va avec le fait de surjouer et il est vrai aussi que ça dénature un peu l'image que l'on se fait de celles-ci.
Ben pour "surjouer", si c'est effectivement volontaire, ils auraient pu en rajouter sur les FX (un peu comme ce qu'on peu voir dans le comic "nouveau printemps"), ça aurai été vachement plus mieux