La Pierre de Tear fait peau neuve ! L'aventure continue sur www.pierredetear.fr !
L'ancien site est a présent archivé pour la postérité et en mode "lecture seule". Vous pouvez consulter l'ensemble du contenu et des anciennes discussions du forum,
mais plus créer de nouveaux topics ni écrire de nouvelles réponses.
Lilla Mu ! Bizarreland........ Das ist das Land der begrenzten Unmöglichkeiten
Je précise que les chapitres déjà traduits et corrigés sont en ligne (section Roue du Temps).
Voilà aussi quelques précisions à propos de la relecture (je me cite moi-même ) :
Pour la relecture, on t'envoit les chapitres et tu les lis en corrigeant les fautes d'orthographe et les tournures maladroites. Si t'as un doute tu te réfères au texte original, mais l'intérêt est quand même que tu ne sois pas "collée" au texte, et que tu repère donc les calques et autres tournures anglo-saxonnes qui se glissent dans la traduction.
Personellement, je surligne parfois dans mes traductions les mots et phrases dont je ne suis pas satisfaite, à charge pour le relecteur d'y réflechir également.
Une fois les corrections faites, tu renvois le chapitre corrigé (les corrections visibles) au traducteur qui les approuve ou fait d'autres propositions.
Y'a pas de doute, ça marche, cet appel! Bon, à mon tour de faire de la pub.
On se retrouve maintenant à quatre traductrices pour cinq relecteurs. Enfin, quand je dis traductrices, il faut comprendre une super-traductrice en chef qui fait les trois quarts des traductions - Lilla pour ne pas la citer...- et trois autres qui prennent un chapitre par ci par là.
*songe à appeler Lilla cheffe traductrice mais se reprend. On est pas chez les aiels, ici *
'fin, tout ça pour dire que si ça continue comme ça, les relecteurs vont finir par être au chômage technique, les pauvres
De nouveaux volontaires pour la traduction seraient donc accueillis les bras ouverts! Allez, un petit effort...
Ceci était un message du comité des traducteurs/relecteurs de la Pierre